 |
The Scriptures vs. Catholicism
Petra and Petros
by David Lasseter

|
|
-
Petra
and Petros: We spent some
time looking up these two words in a Greek New Testament, a
concordance and a Bible dictionary.
I’d like to review what we learned.
-
Definitions
(from Vine’s expository
dictionary):
Petra
denotes "a mass of rock," as distinct from Petros,
"a detached stone or boulder," or a stone that might
be thrown or easily moved.
-
Matthew
16:18: “And I say
also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will
build my church; and the gates of hell shall not prevail against
it.” The Catholic
Church uses this verse as justification for its teaching that
the pope holds the office Peter once held, with Peter being the
rock upon which Jesus would build His church.
The Greek word translated “rock” in Matthew 16:18 is Petra,
which refers to a massive boulder and a firm foundation.
-
John
1:42: “And he
brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou
art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is
by interpretation, A stone.” The word translated Cephas is Kephas,
or “stone”.
-
The
Catholic Church makes a connection between Jesus’ giving Peter
the name “Cephas” and the rock He mentions in Matthew 16:18. In his website Mario Derksen explains the Catholic Church’s
belief regarding the meaning of Petra
and Petros: “With that in mind, namely, that Simon is the Greek Petros
and the Aramaic Cephas, we can now proceed to further
clarify who is the rock of Matthew 16:18 upon whom or which the
Church is built. Now, the Aramaic cephas means
"rock," and "rock" ONLY; it does NOT mean
"stone." Therefore, we conclude that when Jesus said
that Simon was now Peter, He meant to apply the title
"rock," Petra in Greek, to him, since the other
translation of "Peter" is Cephas, which means "rock."
So Christ built His Church "upon this rock"--Peter.
The reason Jesus did not call Simon Petra is very simple:
the word Petra has a feminine ending because it is a
feminine noun. It is not appropriate to give a male person a
female name. So Jesus makes this female noun "male" by
switching the female -a ending into the male -os
ending, so that the Greek word "rock" can be applied
to Simon. Again, we know that Jesus means to call Peter ROCK and
not STONE because in Aramaic He calls him Cephas, which
can only mean "rock" and not Evna, which is the
Aramaic name for "stone," and because he could have
called him Lithos instead, the Greek word for
"stone," which even possesses a male ending
already.” (http://www.cathinsight.com/apologetics/adventism/peter.htm)
So according to the Catholic Church, the reason Jesus
called Peter the Aramaic Cephas (Greek Petros, a stone that is easily moved) and not Petra (a massive boulder) is because it would have been
inappropriate for Him to assign a name with a feminine ending to
Peter, who was a man. There
are a few problems with this reasoning:
-
Natural
gender (Grammar points taken from William Mounce’s Basics
of Biblical Greek, page 24):
The Catholic Church has misinterpreted these verses
because of their insistence that the gender of the noun used
to describe Peter match his gender. This is called natural gender. Natural gender means that a word takes
on the gender of the object it represents. In Greek, pronouns follow
natural gender but nouns
for the most part do not. Both Petros and Petra
are nouns! In Greek, these words generally do not
follow natural gender. For example, the Greek noun for
sin is hamartia. This is a feminine noun. However, we
all understand that this word may be used to describe the
state of either a man or a woman. Hamartia does
not follow natural gender when it describes the sinful state
of a man (rather than a woman). In a similar fashion,
the nouns Petros and Petra are used to
describe characteristics
of a person regardless of their gender. Petros
was used to describe Peter because he manifested the
characteristics of a small pebble.
-
Other
uses of Petra:
-
1
Corinthians 10:4: “And
did all drink the same spiritual drink: for they drank
of that spiritual Rock that followed them: and that Rock
was Christ.” “Rock”
is the Greek Petra,
and Paul states plainly that this Rock was Jesus Christ.
However, Jesus was a man (i.e. of the masculine
gender)! The
fact that Paul uses Petra (a feminine noun) to describe Jesus (a man) shows that it is
unnecessary for nouns to follow natural gender in the
Greek language. The
noun describes a characteristic of the person.
-
1
Peter 2:7-8: “Unto
you therefore which believe he is precious:
but unto them which be disobedient, the stone
which the builders disallowed, the same is made the head
of the corner, And a stone of stumbling, and a rock of
offence, even to them which stumble at the word, being
disobedient: whereunto also they were appointed.”
Petra
is translated “rock” in these verses.
Acts 4:10-11 tells us specifically who is this
“head of the corner”:
“Be it known unto you all, and to all
the people of Israel, that by the name of Jesus Christ
of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the
dead, even by him doth this man stand here before you
whole. This
is the stone which was set at nought of you builders,
which is become the head of the corner.”
So again, we have the feminine Petra
being used to describe Jesus Christ, emphasizing the
fact that the gender of a Greek noun does not need to
match the gender of the one it describes.
-
So
in these verses and the way the Catholic Church interprets them
we see that the entire superstructure of the Catholic Church is
based on error. Jesus
did not build His church upon Peter, He built it upon the
confession Peter made in Matthew 16:16.
I’ve gone over this passage in Matthew in detail in my
article published elsewhere on my website. Follow this link
and you'll be taken to it.

|
| |

God has a
marvelous gift
waiting for you!
Click on the
picture to learn
more.

|